Commentaire sur Rois 2 4:24
וַֽתַּחֲבֹשׁ֙ הָֽאָת֔וֹן וַתֹּ֥אמֶר אֶֽל־נַעֲרָ֖הּ נְהַ֣ג וָלֵ֑ךְ אַל־תַּעֲצָר־לִ֣י לִרְכֹּ֔ב כִּ֖י אִם־אָמַ֥רְתִּי לָֽךְ׃
Elle sella l’ânesse et dit à son serviteur: "Conduis toujours, et n’arrête ma course que lorsque je te l’ordonnerai."
Rashi on II Kings
“Drive and go on.” [I.e.,] hurry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat David on II Kings
Tied the saddle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Kings
Do not hold back from riding because of me. Do not hold back the riding [pace] because of me.21Some say she walked alongside the donkey and others say she rode the donkey.—Radak
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat David on II Kings
Ride the donkey and go and don't delay for my sake (thinking) that I may want to mount it, but when I tell you stop, stop.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Kings
Ask RabbiBookmarkShareCopy